E
- e
- is [Sch 81]
- e
- and [CT 10, 14, 24]
- ebriacar
- make drunk
- effendi
- master [RR]
- ella
- she
- ellu
- he
- emballar
- pack
- embarazar
- embarrass
- embarazo
- embarrassment
- embraciar
- embrace
- emperador
- emperor. acwl+an dy yryHw kan ysmw $wbk ampyradwr. The name of
the king of Jericho was Emperor Shobach. (II Samuel,
10.18.) [SLE 127b]
wemlw qwnsyl fy beaDhwm bHDrt lampyradwr $wbk. And they took
counsel together in the presence of Emperor Shobach. [SLE128a]
- encora
- still, yet [Sch 81]
- enemigo
- enemy [EG]
- enriquir
- enrich
- ensalada
- see salade
- entendèr
- understand [RR]
- epoca
- epoch
- erba
- See gerba
- error
- error
- esbagniol
- Spaniard, Spanish [D5]
- esbinac
- spinach
- escadra
- squadron
- escala
- ladder
- escaldar
- heat
- escambiar
- exchange
- escambio
- exchange
- escapar
- escape
- escondir
- hide
- escripta, escripto
- inscribed [Sch 78]
- esnoga
- synagogue. Hyn yqaDyw atflh f$nwGa ywm ljmea ma kanw yxrjw mn
a$nwGa Gyr H+a yjwwzw lpr$h $nym mqra wa' trgwm. When they finished
the Friday morning prayers, they did not leave the synagogue
without going over the weekly scriptural lection, twice in the
original and once in the Aramaic translation. [SLE 3b] (Also 79b,
80a and passim.)
- espacio
- period. rak: $wft dak: alspasyw dy tpasyyarna fy dak: aljnan.
You have seen the period for which we walked in that garden. [SLE
5b]
- espiritu
- spirit. $gl aspiri+w. The work of the spirit. [SLE 152b]
- esquima
- bridle
- esqui(v)era
- receptacle. whadyk· lhagala kant xbat dak: lfranq fy wwaHd
a$kywwra ddqyq. And that foolish woman hid that coin in a
receptacle for grain. [SLE 101b]
The etymology of this word is not clear. I incline to
connect it with ModSp. esquero "sack" or "bag", which has
its root in Latin esca "food" and hence the meaning of the
LF word is "a place for food."
- estar
- be [Sch 78]
- estimar
- to esteem. wlkl as+ymarw dak· arby. Everyone esteemed that
rabbi. [SLE 106a]
- esto
- this [Sch 79]
- et
- and [Sch 81]
- êvèque
- See albeque
- evitar
- avoid
- exclamara
- exclaim [EG]
- exilar
- exile
- expliquer
- to explain. mlzwm el adyyn ba$ ysplykyr a+em. The judge must
explain the reason. [SLE 94a]
Note enunciation of the r in this verb. This form is
contra Cohen (p. 412) who declares that the infinitive is
regularised in all cases to -ar.
Next
Previous
Go back to Glossary Index
Alan D. Corré
corre@uwm.edu